Kinh nghiệm họn công ty dịch thuật

Nếu bạn đang mua báo giá dịch vụ dịch thuật, bạn biết rằng có rất nhiều công ty dịch thuật trên mạng. Làm thế nào để bạn chọn một? Tôi nhận thấy đây có thể là một nhiệm vụ khó khăn, vì vậy tôi sẽ rời khỏi đôi giày bán hàng của mình trong giây lát và đặt mình vào vị trí của bạn. Mặc dù có toàn bộ cuốn sách dành cho chủ đề này, tôi đã liệt kê năm điều cần thiết mà bạn nên hỏi khi chọn người để tin tưởng cho các dịch vụ dịch thuật:

Giá cả

Điều đầu tiên, bản dịch này sẽ có giá bao nhiêu?
Các công ty dịch thuật có thể tính phí theo nhiều cách khác nhau: theo trang, theo dòng, tỷ lệ cố định,… Tuy nhiên, hầu hết các công ty đều tính phí theo con chữ. Cho dù đó là “chủ nghĩa” hay “chủ nghĩa chống thành lập”, mỗi từ trong một tài liệu đều bị tính phí như nhau.

Thoạt nhìn, điều này nghe có vẻ không công bằng, nhưng nó vẫn là một trong những cách chính xác nhất để định lượng lượng văn bản cần được dịch. (Bạn có thể xác định số lượng từ trên MS Word bằng cách nhấp vào “công cụ”, sau đó nhấp vào “số từ”.) Trên thực tế, việc tính theo từ có thể có lợi cho bạn. Nếu bạn có một tài liệu có hơn 10.000 từ hoặc nếu bạn biết rằng bạn sẽ có công việc dịch thuật trong tương lai bên cạnh dự án này, hãy hỏi trước về việc giảm giá số lượng.

Giới thiệu về trang chủ :   Dịch thuật SNU uy tín và chất lượng nhất việt nam 

Chất lượng

Vì hầu hết chúng ta không nói một ngôn ngữ khác đủ trôi chảy để biết, làm thế nào để chúng ta tin rằng bản dịch mà chúng ta nhận được là tốt? Hãy nghiên cứu những điều sau đây khi đọc tài liệu của một công ty dịch thuật tiềm năng, hoặc đơn giản là hỏi:
Làm thế nào để bạn đủ tiêu chuẩn dịch giả của mình? Đó là một dấu hiệu tốt nếu một công ty yêu cầu một số năm kinh nghiệm tối thiểu cho người dịch của họ. Ngoài ra, các công ty nên có một số cách đánh giá chất lượng công việc của người dịch cho chính xác. Thật tốt nếu bạn có đôi mắt thứ hai để đọc bản dịch, vì vậy hãy hỏi xem tỷ lệ trên mỗi từ có bao gồm trình chỉnh sửa hay không. Bản dịch của bạn có được đảm bảo không? Nếu có vấn đề với bản dịch từ văn bản gốc mà tôi đã cung cấp cho bạn, bạn sẽ sửa nó miễn phí chứ?

Tốc độ

Tài liệu của tôi có thể được dịch nhanh đến mức nào? Một dịch giả trung bình có thể dịch khoảng 2.000 từ mỗi ngày. Nếu bạn có một tài liệu lớn cần được dịch nhanh, một công ty dịch thuật có thể đưa nhiều người dịch vào dự án nếu đó là thời hạn thực tế. Công ty dịch thuật tiềm năng của bạn có khả năng này không?

Tổng kết

đây là những yếu tố mà bạn nên tìm kiếm khi bạn mua sắm cho một công ty dịch thuật. Bạn có thể so sánh các công ty, quay lại và yêu cầu mức giá thấp hơn không? Tất nhiên rồi! Tất cả những gì họ có thể làm là nói không, phải không? Hãy nhớ rằng một bản dịch chất lượng đại diện cho bạn, văn phòng của bạn và công ty của bạn, vì vậy việc nghiên cứu một công ty dịch thuật ngoài mức giá ban đầu là rất quan trọng. Tôi hy vọng bạn đã tìm thấy thông tin này hữu ích. Chúc may mắn!

Hãy bình luận đầu tiên

Để lại một phản hồi

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiện thị công khai.


*